字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
人人想要小宝宝 (第6/6页)
o;走开,丑鬼!”小羊羔马上回答。 “话是不错,但是,”安西娅说下去,“说到他吃什么,你真得让我告诉你,他每天早晨要吃一个苹果或者一只香蕉,早饭吃面包喝牛奶,有时候吃一只鸡蛋做点心,还有……” “我已经领大过十个孩子,”黑鬈发女人说,“其他孩子还不算。来吧,小姐,把他交给我……我再也忍不下去了。我这就要抱他。” “我们还没有定下来他该归谁呢,埃丝特,”一个男人说。 “不会归你的,埃丝特,你已经有七个娃娃跟在你的屁股后面转。” “我看不一定,”埃丝特的丈夫说。 “我也不是好惹的,我不可以说话吗?”米莉亚的丈夫说。 这时叫齐拉的那个姑娘说:“我呢?我是个单身姑娘——只要照料他一个——我该得到他。” “闭上你的嘴!” “闭上你的嘴!” “不要再在我面前撒野了!” 他们个个发起火来。那些吉卜赛黑脸沉下来,非常激动。忽然之间它们大变,好像一块看不见的海绵抹去了这种愤怒和不安表情,留下的只是一片空白。 孩子们看到太阳真的已经下去了。但是他们不敢动。那些吉卜赛人只觉得稀里胡涂,因为看不见的海绵抹去了他们心中过去几个小时的全部感情——他们一句话也说不出来。 孩子们连气也不敢透。万一那些吉卜赛人恢复说话能力,会想到他们一天有多么傻而怒火冲天呢? 这是一个危险的时刻。安西娅忽然壮大了胆子,把小羊羔捧给那个围红颈巾的人。 “给你!”她说。 那人往后退。“我不想抢去你的孩子,小姐,”他哑着嗓子说。 “我也不要,什么人要可以把他抱走,”另一个男人说。 “我自己的孩子已经够了,”埃丝特说。 “不过他是一个漂亮的小家伙,”米莉亚说。现在只有她一个依旧那么疼爱地看着抽抽搭搭的小羊羔。 齐拉说:“我一定是让太阳晒昏头了,我不要他。” “那么我们把他带走好吗?”安西娅问。 “好,你要带他走你就带他走吧,”法老诚心诚意地说,“我们没有意见!” 所有的吉卜赛人开始急急忙忙地收拾他们的帐篷过夜。只除了一个米莉亚。她跟着孩子们一直走到大路拐弯的地方——到了那儿她说: “让我亲亲他吧,小姐…我不知道是什么弄得我们做出这样愚蠢的傻事来。我们吉卜赛人从来不偷婴孩,不管在你们淘气的时候人们怎么跟你们说。(欧洲人有一种歧视流狼的吉卜赛人的说法,诽谤他们专偷婴孩)我们自己的孩子已经够多了。不过我失去了我所有的孩子。” 她向小羊羔靠过来。他看到她的眼睛,没想到小羊羔举起一只柔软的肮脏小手掌摸摸她的脸。 “可怜,可怜!”小羊羔说。他不但让这吉卜赛女人亲他,而且回过头来还亲亲她褐色的脸颊——一个甜甜的吻,他所有的吻都是这样甜甜的,不像有些婴孩的吻那样湿漉漉。那吉卜赛女人用一个指头在他的脑门上划着,好像在上面写字,她还在他的胸口、手上和脚上这样做,然后她说: “祝愿他勇敢,有健全的头脑用来思考,有强壮的手用来工作,有强壮的脚用来旅行,永远平平安安回到自己的家。” 接着她用没有人听得懂的话说了几句什么,忽然加上这句话: “好了,我必须说‘再见’了……很高兴认识你们。” 她说着转身回她的家一一路边草地上的帐篷。 孩子们一直目送到看不见她为止。这时候罗伯特说:“她多么傻啊!连太阳下去了也不能让她恢复过来。她说了些什么蠢话啊!” “不过,”西里尔说,“如果问我,我认为她非常高尚……” “高尚?”安西娅说,“她的确好极了。我认为她是一个可爱的人。” “不管怎么说,她实在太好了,”简说。 于是他们回家——下午茶点早就错过,吃晚饭也晚得没法说。马莎自然责备了他们。但是小羊羔太平无事。 “我说……看下来我们和任何人一样要小羊羔,” 罗伯特后来说。 “那还用说。” “现在太阳已经下去了,你们觉得对这一点有什么两样吗?” “没有,”其他人异口同声说。 “那么太阳下去了,我们依然要小羊羔。” “不对,”西里尔解释说,“这个希望对我们没有任何影响。我们本来就一直全心全意地要他,只是今天早晨我们全都是猪,特别是你罗伯特。” 罗伯特用奇怪的沉默接受这句话。 “今天早晨我的确以为我不要他,”他说,“也许我当时是猪。不过当我们认为我们将要失去他的时候,一切看起来全不是那么回事。”
上一页
目录
下一章